您現在的位置是:時(shí)尚 >>正文
尼采:“這不是一本書(shū):書(shū)有什么要緊的!”丨詩(shī)人讀詩(shī)② — 新京報
時(shí)尚2224人已圍觀(guān)
簡(jiǎn)介現代詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,情感豐盈,意象新鮮,但有時(shí)晦澀難解。從閱讀角度看,“晦澀”是現代詩(shī)最明顯的特征之一。然而,這晦澀無(wú)論是源于特定的表現方式,抑或對詩(shī)之新奇的追求,還是對“何以為詩(shī)”的定位,一首好詩(shī)不可能 ...
現代詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,尼采情感豐盈,不本報意象新鮮,書(shū)書(shū)詩(shī)②但有時(shí)晦澀難解。丨詩(shī)從閱讀角度看,人讀“晦澀”是新京現代詩(shī)最明顯的特征之一。然而,尼采這晦澀無(wú)論是不本報源于特定的表現方式,抑或對詩(shī)之新奇的書(shū)書(shū)詩(shī)②追求,還是丨詩(shī)對“何以為詩(shī)”的定位,一首好詩(shī)不可能僅表現在晦澀,人讀而必須值得深入閱讀,新京讓讀者在認知與想象的尼采主動(dòng)參與中,發(fā)現晦澀中那復雜的不本報詩(shī)意,充裕的書(shū)書(shū)詩(shī)②內涵。
“詩(shī)人讀詩(shī)”欄目邀請幾位詩(shī)人,每周細讀一首現代詩(shī)。這樣的細讀是一種演示,更是一種邀請,各位讀者可以從中看到品味現代詩(shī)的一些方法及其自由性,進(jìn)而展開(kāi)自己對現代詩(shī)的創(chuàng )造性閱讀。
第二期,我們邀請詩(shī)人???,和我們一起賞析哲學(xué)家尼采的詩(shī)《這不是一本書(shū)》。

弗里德里?!つ岵桑‵riedrich Nietzsche,1844—1900),著(zhù)名哲學(xué)家、思想家,主要著(zhù)作有《悲劇的誕生》《快樂(lè )的科學(xué)》《查拉圖斯特拉如是說(shuō)》《權力意志》等。其詩(shī)歌在西方世界和漢語(yǔ)世界受到廣泛關(guān)注,不僅是其哲學(xué)思想的延伸,其詩(shī)作所展現的文采和精神氣質(zhì)也非常獨特,兼具哲人與詩(shī)人的雙重特征。
本期詩(shī)歌
這不是一本書(shū)
作者:弗里德里?!つ岵?/p>
譯者:孫周興
這不是一本書(shū):書(shū)有什么要緊的!
棺材和裹尸布有什么要緊的!
這是一種意志,這是一種許諾,
這是一次最后的橋梁爆破,
這是一陣海風(fēng),一次起錨開(kāi)航,
一陣齒輪滾滾,一次舵輪定向,
大炮在轟鳴,炮火冒白煙,
大海發(fā)出陣陣怪獸般的笑聲——
詩(shī)歌細讀
我沒(méi)有能力把握尼采詩(shī)的全部或者大部,所以我在自己讀過(guò)的孫周興先生編譯的《尼采詩(shī)歌新編》中挑選出一首短詩(shī)《這不是一本書(shū)》進(jìn)行闡釋就是為了揚長(cháng)避短。但是我擔心我仍舊逃脫不出接受美學(xué)之誤讀,以及自身不足之錯讀共同編織的羅網(wǎng)。聰明的讀者想必已經(jīng)看出,我這是在為自己即將釀造出來(lái)的酸酒或者咸醋制造一種借口,或者一口用以甩脫責任的鐵鍋。所以,作為一個(gè)沒(méi)有德語(yǔ)閱讀能力的人,我的閱讀或闡釋絕對是表面化的,既不深刻,也沒(méi)有任何權威性可言。它只是一個(gè)寫(xiě)詩(shī)人的一點(diǎn)微不足道的、不為人道的心得而已。我姑且寫(xiě)之,您姑妄聽(tīng)之。
尼采這首詩(shī)的標題和第一行的前半句都是一樣的,即“這不是一本書(shū)”。明眼人一眼就瞧出來(lái),這里面其實(shí)包含著(zhù)一個(gè)經(jīng)典的詩(shī)歌定式,即“什么不是什么”,鋪展開(kāi)來(lái)就是——“甲不是乙”“牛不是馬”“山不是水”“詩(shī)歌不是政治”“煤球不是元宵”。尼采(1844-1900)死后出生的美國詩(shī)人弗蘭克·奧哈拉(1926-1966)也寫(xiě)過(guò)一句詩(shī)“我不是畫(huà)家”,用的也是這個(gè)定式。屈指一算,兩位詩(shī)人之間其實(shí)僅僅相差了二十六年,這便足以證明十九世紀和二十世紀相距并不遙遠。
“什么不是什么”從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)是一種否定性句式。眾所周知,否定的目的就是為了拒絕和反抗,但是不可否認,其中存在著(zhù)一種深層目的——就是為了確定。那么否定從何而來(lái)?不得而知,但是有一點(diǎn)可以確定,那就是否定其實(shí)也是一種確定方式。這話(huà)只是看起來(lái)繞,其實(shí)非常明確。只有否定了什么才能確定什么,即便不是徹底確定,至少可以確定一部分。尼采所謂“這不是一本書(shū)”的真正意思就是確定“這”(眼前事物)是“一本書(shū)”之外的某物。
疑問(wèn)來(lái)了,難道“這”真的不是“一本書(shū)”嗎?
尼采的這首詩(shī)是寫(xiě)在1882年7月至8月的筆記本里的,刊載在利科版《尼采著(zhù)作全集》第十卷第35頁(yè)。在同一頁(yè)上,還有另外一首詩(shī)《快樂(lè )的科學(xué)》——
這不是一本書(shū):書(shū)有什么要緊的!/這種棺材和裹尸布有什么要緊的!/書(shū)的獵物時(shí)代已成過(guò)去:/而在這里面,活著(zhù)一個(gè)永恒的今天。(孫周興譯)
《快樂(lè )的科學(xué)》的第一句和《這不是一本書(shū)》的第一句一模一樣,第二句主體相似而有所不同——《快樂(lè )的科學(xué)》的德語(yǔ)原文是An diesen S?rgen und Leichentüchern!(這種棺材和裹尸布有什么要緊的?。?,《這不是一本書(shū)》的德語(yǔ)原文是Was liegt an S?rgen und Leichentüchern!(棺材和裹尸布有什么要緊的?。?。這種不同,視覺(jué)直觀(guān)就可以發(fā)現。而第三句第四句完全不同,寫(xiě)得真好,此外就不必多言了。
當然,讀者可以把這兩首詩(shī)當作一首詩(shī)的兩個(gè)版本或者兩個(gè)組成部分。
現在嘗試解讀一下《這不是一首詩(shī)》。它的前兩句是,“這不是一本書(shū):書(shū)有什么要緊的!/棺材和裹尸布有什么要緊的!”
“這”不是一本書(shū),仔細琢磨,這種表達實(shí)有欲蓋彌彰之嫌?!斑@”很可能就是一本書(shū),只不過(guò)尼采本人不愿意承認,其原因就是“書(shū)有什么要緊的”。書(shū)不重要。另外一個(gè)尼采中譯者錢(qián)春綺先生把這個(gè)理由譯成“書(shū)算得了什么!”英譯者詹姆斯·盧切特(James Luchte)把這個(gè)理由譯成“what matters books!”,書(shū)真的不重要。而且尼采進(jìn)一步將“書(shū)”視為“棺材和裹尸布”——與死亡關(guān)聯(lián)的腐朽事物,書(shū)“有什么要緊的”/“算得了什么”。
人人皆知,否定之后就是肯定。尼采連用四個(gè)“什么是什么”的經(jīng)典詩(shī)歌定式來(lái)肯定“這”究竟是什么。

老彼得·勃魯蓋爾《有伊卡洛斯墜落的風(fēng)景》
“這是一種意志,這是一種許諾,/這是一次最后的橋梁爆破,/這是一陣海風(fēng),一次起錨開(kāi)航,/一陣齒輪滾滾,一次舵輪定向……”
“這”是意志(Wille)和許諾(Versprechen),意思相當明晰。從普通語(yǔ)義來(lái)說(shuō),“意志”就是人類(lèi)自覺(jué)實(shí)現預定目標的心理傾向,從哲學(xué)概念來(lái)說(shuō),“意志”的內涵比較復雜,暫時(shí)將之理解為一種推動(dòng)力吧?!霸S諾”就是提出可以?xún)冬F的約定,從哲學(xué)角度來(lái)看,“許諾”涉及社會(huì )契約論等討論范疇?!白詈蟮臉蛄罕啤保╨etztes Brücken-Zerbrechen),錢(qián)春綺先生譯為“最后的橋梁破壞”,詹姆斯·盧切特譯為“a last breaking of bridges”(最后一座斷橋),還有一個(gè)英譯本譯成“a last bridge to break”(最后一座要斷的橋),我建議讀者也許可以將之理解為最后的出路吧,在橋梁最后損毀之前趕緊通過(guò),這是一次極為難得的機會(huì ),錯過(guò)這個(gè)村就沒(méi)有這個(gè)店了。
“海風(fēng)”之后的兩句其實(shí)不必引申,就把語(yǔ)義停留在詞句表面也就行了。這種方法其實(shí)適合解讀大多數詞語(yǔ)鏡像。詞語(yǔ)構成畫(huà)面,讀者直覺(jué)可視。一個(gè)人吹著(zhù)海風(fēng),起錨開(kāi)船,齒輪轉動(dòng),把船舵固定在航向上……此等畫(huà)面,可謂其樂(lè )融融也。
與尼采形似的是詩(shī)人帕斯捷爾納克,他連用六個(gè)“什么是什么”來(lái)肯定或者定義“詩(shī)”是什么?!斑@是充滿(mǎn)力量的尖利的哨聲,/這是相互擠撞的冰塊的咯吱,/這是讓樹(shù)葉結滿(mǎn)冰霜的夜晚,/這是兩只夜鶯決斗的聲息。//這是已經(jīng)干縮的甜豌豆,/這是豆莢中的宇宙的淚水……”(吳笛譯)其中含義之豐富,迫使讀者必須安裝至少兩副想象力的翅膀,才能將物像與“詩(shī)”有機而精確地聯(lián)系起來(lái)。
返身再看尼采《這不是一本書(shū)》的最后兩句,“大炮在轟鳴,炮火冒白煙,/大海發(fā)出陣陣怪獸般的笑聲——”至此讀者才會(huì )突然醒悟,尼采的這艘航船原來(lái)并不是游艇,而是擁有大炮的軍艦。之前閱讀設想的美好畫(huà)面必須依此糾正。而“大海發(fā)出陣陣怪獸般的笑聲”(Es lacht das Meer, das Ungeheuer)又是什么意思?這是大海對軍艦大炮轟鳴的正常反應還是助紂為虐?難道它的笑聲是一種嘲笑?錢(qián)春綺先生將此句譯為“大海、這龐然巨物,發(fā)出笑聲!”意思相當明確,“大?!焙汀褒嬋痪尬铩保磳O周興先生所譯之“怪獸”)是同一事物。詹姆斯·盧切特將此句譯為“The sea is laughing, the Monster!”他的翻譯與錢(qián)春綺先生的理解基本一致。大海如此反應,軍艦又當如何?“這不是一本書(shū)”的“這”又當如何?
最后兩句把全詩(shī)的方向扭向讓人不安的沒(méi)有答案的境地。但是尼采也許正在享受這種意想不到,并把“不合時(shí)宜”的思想變成煙霧迷漫開(kāi)來(lái)。與此同時(shí)尼采本人正像他1888年2月寫(xiě)給勃蘭兌斯的信中所說(shuō)的,“我像鳥(niǎo)一樣飛翔于高高的天際,盼望著(zhù)能以盡可能非現代化的眼睛考察現代世界的一切?!狈乾F代化VS現代,變換或者錯置一種方式,也許再看這首詩(shī)(暫時(shí)別提“一切”)的時(shí)候就大不一樣了。
相關(guān)閱讀

《尼采詩(shī)歌新編》
作者:弗里德里?!つ岵?/p>
編譯:孫周興
版本:上海人民出版社
2020年8月
回顧上期

作者/???/p>
編輯/張進(jìn),申璐
校對/趙琳
Tags:
轉載:歡迎各位朋友分享到網(wǎng)絡(luò ),但轉載請說(shuō)明文章出處“四海皆兄弟網(wǎng)”。http://www.hsdamuzhi.com/html/76d77999144.html
相關(guān)文章
香港火災已造成128人遇難
時(shí)尚本文收錄于熱點(diǎn)追蹤持續更新中香港大埔火災澳門(mén)特區政府捐助3000萬(wàn)港元支持香港火災救援及重建香港特區政府28日下午舉行發(fā)布會(huì ),介紹大埔宏福苑火災最新情況和搜救進(jìn)展。特區政府保安局局長(cháng)鄧炳強介紹,火災目 ...
【時(shí)尚】
閱讀更多7月信托市場(chǎng)分化 標品信托發(fā)行量大幅增長(cháng)
時(shí)尚來(lái)源:經(jīng)濟參考報)日前,用益金融信托研究院發(fā)布了7月份的《資產(chǎn)管理信托市場(chǎng)統計分析》以下簡(jiǎn)稱(chēng)《分析》)?!斗治觥凤@示,7月資產(chǎn)管理信托發(fā)行數量微降,發(fā)行規模下降顯著(zhù)。其中,非標產(chǎn)品發(fā)行數量環(huán)比下降13 ...
【時(shí)尚】
閱讀更多moba:我在s6解鎖狙神天賦
時(shí)尚【獨家簽約小說(shuō):moba:我在s6解鎖狙神天賦】這一天,faker的瑞茲w前搖動(dòng)作一連被卡了七次,嘶得倒吸了一大口涼氣。羅旭炎穿越到了edgs6的小組賽,開(kāi)局小組賽生死局~meiko:“我幫你點(diǎn)外賣(mài)去 ...
【時(shí)尚】
閱讀更多