發(fā)布時(shí)間:2025-12-01 04:25:22 來(lái)源:四海皆兄弟網(wǎng) 作者:探索
11月22日下午,傅雷翻譯第十七屆傅雷翻譯出版獎在北京揭曉。出版南京大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、獎揭法語(yǔ)文學(xué)翻譯家黃葒憑借譯作《每個(gè)人》(讓-保羅·杜波瓦 著(zhù),個(gè)人世紀文景·上海人民出版社)摘得文學(xué)類(lèi)獎項,等部王甦憑借譯作《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì )》(阿蘭·埃倫貝格 著(zhù),作品南京大學(xué)出版社)獲得社科類(lèi)獎項,獲獎而新人獎則由趙天舒獲得,傅雷翻譯獲獎譯作是出版《人與神圣》(羅杰·卡約瓦 著(zhù),生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店)。獎揭
中間兩位女性:龔古爾獎得主蕾拉·斯利瑪尼和今年傅雷獎得主黃葒傅雷翻譯出版獎組委會(huì )主席董強則強調,在封閉思想日益盛行的等部當今世界中,翻譯的作品角色越發(fā)重要。他指出:“以傅雷獎為例,獲獎以幾代翻譯家的傅雷翻譯例子為例,我們堅信,沒(méi)有任何一個(gè)國家能夠孤立存在,而要與世界建立聯(lián)系,沒(méi)有比翻譯家更好的橋梁了。 ”他還向本周剛剛過(guò)世的著(zhù)名翻譯家、首屆傅雷獎得主馬振騁先生致敬。
在今年頒獎禮上,已有多部著(zhù)作中文譯本在中國出版的法國知名作家、龔古爾獎得主蕾拉·斯利瑪尼、中國作家、學(xué)者李修文和汪民安作為本屆傅雷獎特邀嘉賓出席。未來(lái)幾天,蕾拉·斯利瑪尼還將在中國多個(gè)城市參加文學(xué)活動(dòng)。
本屆傅雷獎特邀嘉賓法國作家蕾拉·斯利瑪尼《每個(gè)人》曾摘得法語(yǔ)世界最重要的文學(xué)獎項龔古爾獎。故事從主人公保羅·漢森被捕入獄開(kāi)始寫(xiě)起,當下的監獄生活與保羅對過(guò)去生活的追憶交叉并進(jìn),細致刻畫(huà)出一個(gè)普通人在各種無(wú)可奈何中緩慢崩塌的生活。整部小說(shuō)在平靜克制的敘事中蘊藏著(zhù)濃烈的哀傷與孤獨,但也不乏種種幽默詼諧的細節。
頒獎詞稱(chēng):“評委會(huì )成員對譯本的質(zhì)量給予高度評價(jià)。它成功再現了原作的靈魂,準確傳達了這部融合了監獄生活與往昔回憶的敘事作品所蘊含的戲劇張力。評委會(huì )同時(shí)高度贊揚黃葒女士長(cháng)期以來(lái)為在中國推廣法國文學(xué)所做的貢獻?!?/p>
《每個(gè)人》的譯者黃葒是南京大學(xué)法語(yǔ)系教授,她譯有五十多部文學(xué)和社科作品,諸如瑪格麗特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科萊特、弗朗索瓦茲·薩岡等人的作品。她也著(zhù)有多部學(xué)術(shù)文集,例如《一種文學(xué)生活》、《瑪格麗特·杜拉斯:寫(xiě)作的暗房》以及《我們仍在談?wù)摱爬埂返取?/p>
自2009年創(chuàng )立,傅雷翻譯出版獎堅持每年評選出當年的最佳法譯中圖書(shū)作品,以表彰譯者的工作及法語(yǔ)譯著(zhù)對中國文壇和知識界的影響。傅雷獎為紀念偉大的翻譯家傅雷先生而得名。
相關(guān)文章
隨便看看